- Книга сказок народов мира
- Азербайджанские сказки
- Английские сказки
- Арабские сказки
- Армянские сказки
- Афганские сказки
- Африканские сказки
- Башкирские сказки
- Болгарские сказки
- Белорусские сказки
- Валлийские сказки
- Венгерские сказки
- Вьетнамские сказки
- Германские сказки
- Греческие сказки
- Дагестанские сказки
- Индийские сказки
- Исландские сказки
- Испанские сказки
- Итальянские сказки
- Ирландские сказки
- Казахские сказки
- Карельские сказки
- Нейросетевые сказки
- Кипрские сказки
- Китайские сказки
- Корейские сказки
- Литовские сказки
- Норвежские сказки
- Польские сказки
- Русские сказки
- Северо-американские сказки
- Скандинавские сказки
- Суданские сказки
- Таджикские сказки
- Татарские сказки
- Тибетские сказки
- Воробъиные козни
- Приключения семи овец
- Чудесные зерна
- Ведьма и ее сын
- Заяц с рассеченой губой
- История о драгоценности, исполняющей желания
- Каменный лев, который открыл рот
- Лягушонок и принцесса
- Лягушонок который женился на принцессе
- Мальчик который смеялся во сне
- Песня маленькой собачки
- Приключения сына министра
- Семейство Удодов
- Смышленная невеста сына Лонпо Гара
- Созерцатель и вор
- Старик со старухой и три сына
- Ша-По-По и Цил-Луг-Луг
- Туркменские сказки
- Украинские сказки
- Филиппинские сказки
- Французские сказки
- Чеченские сказки
- Шотландские сказки
- Югославские сказки
- Якутские сказки
- Японские сказки
Приключения семи овец
Много-много лет тому назад жил-был человек по имени Джи-зин-мей. У него было семь овец, которых он очень любил, кормил их вдосталь сладкой травой, пас на прекрасных лугах. И они в свою очередь платили ему тем же. У Джи-зин-мея никогда не переводились в доме молоко и шерсть. За все годы простой жизни бедного пастуха у него никогда не было таких овец. И ни у одной из семи овец за весь их недолгий век не было хозяина, подобного Джи-зин-мею. Он был очень доволен ими, а они — им.
Однажды в жилище Джи-зин-мея залетела ворона. Начала она было пить молоко из подойника, как внутрь зашел Джи-зин-мей. Никак этого не ожидав и потеряв со страху голову, ворона заметалась под навесом в поисках выхода.С размаху ударившись брюхом о столб, поддерживающий навес, она умерла. Джи-зин-мей покатился со смеху. Он смеялся, смеялся и никак не мог остановиться. Он смеялся, покуда, надорвавшись, тоже не умер.
Опечаленные овцы решили отнести тело Джи-зин-мея в Лхасу и, сложив его к ногам Цжово Ринпоче, испросить благословения Тем самым они хотели отдать последнюю дань своему доброму хозяину. Итак, они отправились в дальний путь, по очереди неся тело Джи-зин-мея. По дороге им повстречался волк. Он спросил овец:
- И куда же вы путь держите совсем одни, без хозяина? И что у вас за ноша? Вы все такие жирные. Самое время мне вас съесть.
- Мы несем тело нашего усопшего хозяина в Лхасу, — жалобно проблеяли овцы, моля о пощаде. — Пожалуйста, не ешь нас сейчас. Ты можешь съесть нас на обратном пути. Тогда у каждой из нас будет по барашку и тебе достанется даже больше еды, чем сейчас.
После многочисленных просьб волк в конце концов согласился на время их пощадить — при условии, что, когда они пойдут назад, он будет их ждать на том же самом месте. Итак, сердца овец еще были полны печали из-за смерти хозяина, а тут на них после долгих лет покоя и благоденствия свалилась новая беда, и теперь они должны были принять смерть от глухого к чужой беде волка.
Достигнув Лхасы, они положили тело своего хозяина к ногам Джово Ринпоче. Они также сделали подношения во имя Джи-зин-мея и помолились о его скором возвращении в мир людей.
На дорогу и обряды ушли долгие месяцы, и за это время у каждой из них успело родиться по барашку. Завершив начатое дело, овцы тронулись в обратный путь. Когда они приблизились к тому месту, где их должен был ждать волк, то старшие овцы зарыдали, а младшие, пребывая в блаженном неведении и не догадываясь о своей горькой участи, продолжали играть. Вдруг навстречу овцам выбежал заяц и спросил, в чем причина их печали. Когда они поведали ему о волке и о том, что их ожидает, заяц сказал:
- Коли так, я могу помочь, но только если вы меня по очереди повезете.
Овцы согласились, и заяц поехал на спине то у одной овцы, то у другой. По пути им попался чару. Заяц сказал, что он им пригодится, и за-ставил одну из овец взять чару* с собой. Затем они нашли полотно, и вновь заяц велел его прихватить, сказав, что и оно им понадобится. И, наконец, они увидели лист бумаги и тоже его взяли. Когда они достигли условленного места, то заяц приказал овцам остановиться и громко скомандовал:
- Установить Сиденье Круглой Серьги!
Овцы положили на землю чару.
- Расстелить циновку для Его Превосходительства! — вновь скомандовал заяц, и овцы положили полотно на чару.
Заяц уселся на приготовленное сиденье и приказал:
- А теперь принести Его Превосходительству свиток с указом!
Овцы вручили ему лист бумаги.
Притворяясь, что читает, заяц громко провозгласил:
- Согласно указу Правителя всей Чернокосой Тибетской Империи, тот, кто нападет на четырнадцать овец, совершивших благочестивые деяния в Лхасе и возвращающихся домой, должен знать, что будет обезглавлен.
Волк, притаившийся неподалеку в кустах, услышал этот устрашающий приговор и тут же пустился наутек. По дороге ему повстречался мигро* и спросил, куда он бежит в таком страхе. Волк ему обо всем рассказал.
- Не бойся, — сказал мигро, — это одна из проделок зайца. От них уже многие пострадали. Давай вернемся назад и сразимся с ним лицом к лицу.
Даже несмотря на столь мощную поддержку, волку не хотелось идти назад и вновь встречаться с зайцем, у которого был прямой приказ от Императора казнить всякого, кто попробует покуситься на жизнь четырнадцати овец. В конце концов они обвязались одной веревкой и пошли к зайцу. Когда заяц увидел идущих к нему вместе волка и мигро, то спросил волка:
- А это и есть тот самый жирный дри*, которого ты обещал привести вместо себя?» — и ударил мигро по голове палкой. Мигро тут же усомнился в правдивости услышанной от волка истории и бросился назад, волоча привязанного к нему веревкой волка. К тому времени как мигро достиг своей пещеры и опомнился, волк уже испустил дух.
Так волку пришел конец. Овцы поблагодарили зайца и мирно вернулись в свою деревню. И вновь в их жизни, как и прежде, наступили светлые деньки, разве что не было рядом с ними любящего хозяина.
Примечания:
Чару — плотная жесткая подстилка, как правило, изготовленная из шерсти яка.
Мигро — дикий зверь, похожий на гориллу.
Дри — помесь яка и коровы. С непривычки можно не отличить друг от друга яка, дзо и дри.